Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Không nên nhìn lỗi người, người làm hay không làm.Nên nhìn tự chính mình, có làm hay không làm.Kinh Pháp cú (Kệ số 50)
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Người ta thuận theo sự mong ước tầm thường, cầu lấy danh tiếng. Khi được danh tiếng thì thân không còn nữa.Kinh Bốn mươi hai chương
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Dầu giữa bãi chiến trường, thắng ngàn ngàn quân địch, không bằng tự thắng mình, thật chiến thắng tối thượng.Kinh Pháp cú (Kệ số 103)
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Khó thay được làm người, khó thay được sống còn. Khó thay nghe diệu pháp, khó thay Phật ra đời!Kinh Pháp Cú (Kệ số 182)
Như bông hoa tươi đẹp, có sắc nhưng không hương. Cũng vậy, lời khéo nói, không làm, không kết quả.Kinh Pháp cú (Kệ số 51)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Liệt Tổ Đề Cương Lục [列祖提綱錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 29 »»
Tải file RTF (6.800 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X64n1260_p0224a09║
X64n1260_p0224a10║
X64n1260_p0224a11║ 列 祖提綱錄卷第二 十九
X64n1260_p0224a12║
X64n1260_p0224a13║ 武林十八 澗理安禪寺住 持婁東行悅集
X64n1260_p0224a14║ 請藏經提綱(經函 迎經 開經 閱經 焙經 補經 曬經)
X64n1260_p0224a15║ 楚石琦禪師新贖藏經上堂。舉雪峰一 日普請搬柴
X64n1260_p0224a16║ 次。路逢一 僧 。乃擲下一 段柴云 。一 大藏教只說者箇。
X64n1260_p0224a17║ 後來真如喆云 。一 大藏教不說者箇。師云 。只者箇是
X64n1260_p0224a18║ 什麼。說與不說。且諸人向什麼處見二 大老。中嶽能
X64n1260_p0224a19║ 竪起拂子云 。提起則 如是我聞。放下則 信 受奉行。師
X64n1260_p0224a20║ 云 。若作佛法商量。眉鬚墮落。
X64n1260_p0224a21║ 真淨文禪師施主 捨大藏經圅上堂。世 出世 間法。立
X64n1260_p0224a22║ 處皆相參。舉天便 有地。舉北便 知南。舉僧 便 見俗 。舉
X64n1260_p0224a23║ 聖便 明凡。以 新當見舊。以 經方顯圅。宜哉一 一 法。所
X64n1260_p0224a24║ 立皆雙兼 。雙兼 不涉二 。所立無不堪。此大解脫門。智
X64n1260_p0224b01║ 者乃深諳。故石頭禪師云 。當明中有暗。勿 以 暗相覩。
X64n1260_p0224b02║ 當暗中有明。勿 以 明相遇。明暗各相對。比如前 後步。
X64n1260_p0224b03║ 乃拈拄杖云 。且道是明是暗。跳得出也大奇。跳不出
X
X64n1260_p0224a09║
X64n1260_p0224a10║
X64n1260_p0224a11║ 列 祖提綱錄卷第二 十九
X64n1260_p0224a12║
X64n1260_p0224a13║ 武林十八 澗理安禪寺住 持婁東行悅集
X64n1260_p0224a14║ 請藏經提綱(經函 迎經 開經 閱經 焙經 補經 曬經)
X64n1260_p0224a15║ 楚石琦禪師新贖藏經上堂。舉雪峰一 日普請搬柴
X64n1260_p0224a16║ 次。路逢一 僧 。乃擲下一 段柴云 。一 大藏教只說者箇。
X64n1260_p0224a17║ 後來真如喆云 。一 大藏教不說者箇。師云 。只者箇是
X64n1260_p0224a18║ 什麼。說與不說。且諸人向什麼處見二 大老。中嶽能
X64n1260_p0224a19║ 竪起拂子云 。提起則 如是我聞。放下則 信 受奉行。師
X64n1260_p0224a20║ 云 。若作佛法商量。眉鬚墮落。
X64n1260_p0224a21║ 真淨文禪師施主 捨大藏經圅上堂。世 出世 間法。立
X64n1260_p0224a22║ 處皆相參。舉天便 有地。舉北便 知南。舉僧 便 見俗 。舉
X64n1260_p0224a23║ 聖便 明凡。以 新當見舊。以 經方顯圅。宜哉一 一 法。所
X64n1260_p0224a24║ 立皆雙兼 。雙兼 不涉二 。所立無不堪。此大解脫門。智
X64n1260_p0224b01║ 者乃深諳。故石頭禪師云 。當明中有暗。勿 以 暗相覩。
X64n1260_p0224b02║ 當暗中有明。勿 以 明相遇。明暗各相對。比如前 後步。
X64n1260_p0224b03║ 乃拈拄杖云 。且道是明是暗。跳得出也大奇。跳不出
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 42 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.800 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.221.150.61 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập